Переводки
Albireo MKGТворческий процесс
Марик переводит китайскую новеллу.
Марик: капец с этими китайцами. Ее звали Шалан. Он когда узнал, что она женщина, решил, что ей нужно сменить имя, и назвал ее Шалан. Она сказала, что, нет, она хочет себе старое имя, поэтому пусть все ее называют как раньше - Шалан. Но для женщины очень плохо, когда она Шалан, поэтому Шалан гораздо лучше. Но она настаивала, и тогда они решили сойтись на третьем имени - Шалан.
В этом соусе все как у китайцев! (с)*
*это мы купили как-то соевый соус, а там такой рекламный слоган был))))
#лингвистическое