Назад
Силий Италик. Пуника
  • Предисловие
  • Книга I
  • Книга II
  • Книга III
  • Книга IV
  • Книга V
  • Книга VI
  • Книга VII
  • Книга VIII
  • Книга IX
  • Книга X
  • Книга XI
  • Книга XII
  • Книга XIII
  • Книга XIV
  • Книга XV
  • Книга XVI
  • Книга XVII
иконка книгаКнижный формат
иконка шрифтаШрифт
Arial
иконка размера шрифтаРазмер шрифта
16
иконка темыТема
Силий Италик. Пуника - Звёздное Дыхание, Жанр книги
    О чем книга:

Перед вами книга-событие, закрывающая одно из самых значительных белых пятен в нашей культуре. «Пуника» Тиберия Катия Аскония Силия Италика — это самый длинный сохранившийся эпос античности (17 книг, ...

Предисловие

Перед вами книга-событие. «Пуника» Силия Италика — это самый длинный сохранившийся эпос античности (17 книг, более 12 000 строк), своего рода «Война и мир» Древнего Рима, которая до сегодняшнего дня оставалась для русского читателя terra incognita.

Судьба этого текста в России удивительна: на протяжении столетий его переводили лишь крошечными отрывками. Громада поэмы пугала переводчиков своей монументальностью. И вот впервые, спустя почти две тысячи лет после написания, «Пуника» выходит на русском языке целиком.

Автор и его время

Тиберий Катий Асконий Силий Италик (ок. 26–101 гг. н. э.) был человеком государственным — консулом, проконсулом Азии, видным политиком эпохи Нерона и Флавиев. Но истинной его страстью была литература. Один из богатейших людей своего времени, он скупал поместья, некогда принадлежавшие Цицерону и Вергилию, чтя «Энеиду» как священный текст.

«Пуника» — плод его преклонных лет. Это монументальный памятник «Серебряного века» римской литературы: эпохи, когда классическая гармония сменилась экспрессией, натурализмом и мрачным пафосом.

О чем эта книга?

Это хроника Второй Пунической войны — самого страшного испытания, через которое прошел Рим. Но это не сухой исторический отчет. Силий Италик возвращает в историю миф. Здесь Ганнибал — не просто полководец, а орудие гнева Юноны. Здесь боги сражаются в рядах легионов при Каннах, река Требия сама восстает против захватчиков, а Сципион спускается в загробный мир, чтобы узнать судьбу отечества.

Это эпос о столкновении цивилизаций, о роке и о том, как Рим, стоя на краю гибели, выковал свой имперский характер.

О методе перевода

Почему проза?

Традиционно античный эпос переводили гекзаметром. Однако для современного читателя 12 000 строк тяжеловесного стихотворного размера могут стать барьером. Высокий слог часто затемняет смысл, а ради сохранения ритма переводчики порой вынуждены жертвовать точностью.

Мы избрали иной путь: точный художественный перевод прозой.

Этот метод позволяет:

Сохранить каждое слово и образ автора. Мы не опускаем детали ради рифмы и размера, и не добавляем ничего от себя.

Передать динамику. «Пуника» полна батальных сцен, описанных с кинематографической жестокостью и детализацией. В прозе эти сцены читаются как остросюжетный военный роман.

Сделать текст понятным. Сложные мифологические аллюзии и географические названия, которыми изобилует текст Силия, переданы так, чтобы быть понятными современному читателю.

Это издание возвращает «Пунику» из области узкоспециальной филологии живым людям. Теперь вы можете увидеть войну Ганнибала глазами римлянина I века — во всем ее ужасе и величии.

иконка сердцаБукривер это... Истории, которые делают жизнь ярче