Назад
Вьюрэйские холмы
  • ПРОЛОГ
  • ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ГЛАВА 1 Мелания
  • ГЛАВА 2 Ранн
  • ГЛАВА 3 Демоника
  • ГЛАВА 4 Йодис
  • ГЛАВА 5 Торлейк
  • ГЛАВА 6 Ранн
  • ГЛАВА 7
  • ГЛАВА 8 Мелания
  • ГЛАВА 9 Акил
  • ЧАСТЬ ВТОРАЯ ГЛАВА 1 Виллоу
  • ГЛАВА 2 Флоранна
  • ГЛАВА 3 Демоника
  • ГЛАВА 4 Ан Зигер
  • ГЛАВА 5 Галатия
  • ГЛАВА 6 Торлейк
  • ГЛАВА 7 Йодис
  • ГЛАВА 8 Демоника
  • ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ ГЛАВА 1 Галатия
  • ГЛАВА 2 Торлейк
  • ГЛАВА 3 Мелания
  • ГЛАВА 4 Йодис
  • ГЛАВА 5 Элжерон
  • ГЛАВА 6 Виллоу
  • ГЛАВА 7 Демоника
  • ЧАСТЬ ЧЕТВЁРТАЯ ГЛАВА 1 Галатия
  • ГЛАВА 2 Мелания
  • ГЛАВА 3 Виллоу
  • ГЛАВА 4 Элжерон
  • ГЛАВА 5 Йодис и Мелания
  • ГЛАВА 6 Виллоу
  • ГЛАВА 7 Евдем
  • ЧАСТЬ ПЯТАЯ ГЛАВА 1 Виллоу
  • ГЛАВА 2 Ранн
  • ГЛАВА 3 Мелания
  • ГЛАВА 4 Бьорн
  • ГЛАВА 5 Мелания
  • ГЛАВА 6 Виллоу
  • ГЛАВА 7 Мелания
  • ЧАСТЬ ШЕСТАЯ ГЛАВА 1 Демоника
  • ГЛАВА 2 Мелания
  • ГЛАВА 3 Галатия
  • ГЛАВА 4 Акил
  • ГЛАВА 5 Евдем
  • ГЛАВА 6 Флоранна
  • ГЛАВА 7 Галатия
  • ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ ГЛАВА 1 Флоранна
  • ГЛАВА 2 Ранн
  • ГЛАВА 3 Флоранна
  • ГЛАВА 4 Мелания
  • ГЛАВА 5 Астарот
  • ГЛАВА 6 Ан Зигер
  • ГЛАВА 7 Евдем
  • ГЛАВА 8 Мелания
  • ЧАСТЬ ВОСЬМАЯ ГЛАВА 1 Элжерон
  • ГЛАВА 2 Мелания
  • ГЛАВА 3 Виллоу
  • ГЛАВА 4 Астарот
  • ГЛАВА 5 Мелания
  • ЧАСТЬ ДЕВЯТАЯ ГЛАВА 1 Галатия
  • ГЛАВА 2 Виллоу
  • ГЛАВА 3 Мелания
  • ГЛАВА 4 Акил
  • ГЛАВА 5 Галатия
  • ГЛАВА 6 Демоника
  • ГЛАВА 7 Торлейк
  • ГЛАВА 8 Элжерон
  • ЧАСТЬ ДЕСЯТАЯ ГЛАВА 1 Ан Зигер
  • ГЛАВА 2 Галатия
  • ГЛАВА 3 Йодис
  • ГЛАВА 4 Демоника
  • ГЛАВА 5 Элжерон
  • ГЛАВА 6 Виллоу
  • ГЛАВА 7 Йодис
  • ГЛАВА 8 Мелания
  • ГЛАВА 9 Виллоу
  • ГЛАВА 10 Акил
  • ЧАСТЬ ОДИННАДЦАТАЯ ГЛАВА 1 Элжерон
  • ГЛАВА 2 Йодис
  • ГЛАВА 3 Мелания
  • ГЛАВА 4 Галатия
  • ГЛАВА 5
  • ГЛАВА 6 Демоника
  • ГЛАВА 7 Астарот
  • ЧАСТЬ ДВЕНАДЦАТАЯ ГЛАВА 1 Мелания
  • ГЛАВА 2 Ранн
  • ГЛАВА 3 Мелания
  • ГЛАВА 4 Галатия
  • ГЛАВА 5 Ранн
  • ГЛАВА 6 Галатия
  • ГЛАВА 7 Йодис
  • ГЛАВА 8 Флоранна
  • ЧАСТЬ ТРИНАДЦАТАЯ ГЛАВА 1 Флоранна
  • ГЛАВА 2 Ранн
  • ГЛАВА 3 Йодис
  • ГЛАВА 4 Мелания
  • ГЛАВА 5 Акил
  • ГЛАВА 6 Виллоу
  • ГЛАВА 7 Мелания
  • ЧАСТЬ ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ ГЛАВА 1 Ранн
  • ГЛАВА 2 Мелания
  • ГЛАВА 3 Ранн
  • ГЛАВА 4 Акил
  • ГЛАВА 5 Мелания
  • ГЛАВА 6 Виллоу
  • ГЛАВА 7 Элжерон
  • ГЛАВА 8 Мелания
  • ЧАСТЬ ПЯТНАДЦАТАЯ ГЛАВА 1 Торлейк
  • ГЛАВА 2 Мелания
  • ГЛАВА 3 Виллоу
  • ГЛАВА 4 Ан Зигер
  • ГЛАВА 5 Демоника
  • ГЛАВА 6 Мелания
  • ГЛАВА 7 Торлейк
  • ЧАСТЬ ШЕСТНАДЦАТАЯ ГЛАВА 1 Акил
  • ГЛАВА 2 Астарот
  • ГЛАВА 3 Мелания
  • ГЛАВА 4 Галатия
  • ГЛАВА 5 Ранн
  • ГЛАВА 6 Джессика
  • ГЛАВА 7 Элжерон
  • ГЛАВА 8 Галатия
  • ЧАСТЬ СЕМНАДЦАТАЯ ГЛАВА 1 Демоника
  • ГЛАВА 2 Галатия
  • ГЛАВА 3 Джессика
  • ГЛАВА 4 Мелания
  • ГЛАВА 5 Радегунда
  • ГЛАВА 6 Мелания
  • ГЛАВА 7 Акил
  • ГЛАВА 8 Ранн
  • ЧАСТЬ ВОСЕМНАДЦАТАЯ ГЛАВА 1 Флоранна
  • ГЛАВА 2 Галатия
  • ГЛАВА 3 Йодис
  • ГЛАВА 4 Виллоу
  • ГЛАВА 5
  • ГЛАВА 6 Мелания
иконка книгаКнижный формат
иконка шрифтаШрифт
Arial
иконка размера шрифтаРазмер шрифта
16
иконка темыТема
Вьюрэйские холмы - Юлия Узун, Жанр книги
    О чем книга:

Приехав на учёбу в маленький городок под названием Вьюрэй, Мелания не подозревала, что её будущее предрешено. Одного безобидного спора хватило, чтобы легенды стали явью. Закон, соблюдавшийся столетиям...

ПРОЛОГ

Стук каблуков о мраморную плитку эхом разнесся по залу. Скрипнув старыми петлями, тихо открылась дверь. В комнату вошёл молодой человек, сделал несколько шагов по узкой ковровой дорожке и остановился перед массивным дубовым столом.

Он смотрел прямо перед собой. Природа наделила его тонкими чертами, аристократическими, не без изящества, особенно в профиль. Он был одет с приличной простотой, в чёрный с золотым шитьём костюм. Тёмные волосы красиво завивались над воротником сюртука.

— Ты меня звал, отец?

Бородатый мужчина, величественно восседавший в монументальном кресле с высокой спинкой, подался вперед, опираясь локтями о толстую крышку стола. Все пальцы были усыпаны перстнями с драгоценными камнями. Внешне он выглядел не старше молодого человека, однако густая борода и прямые волосы, ниспадающие до самого пояса, выдавали истинный возраст. А пронзительный взгляд холодных глаз напоминал о том, что он наделен неограниченным могуществом и силой.

— Звал, — ответил он с величавой серьёзностью. — Ты наверняка уже в курсе, что сегодня собрание. Но я хотел бы поговорить с тобой лично. До того, как будет принято какое-либо решение.

— Потому что это решение у тебя уже есть, не так ли?

— Так, сын мой. — Мужчина поднялся и обошёл стол. Ему было необходимо видеть глаза сына — младшего из трёх, который впервые будет принимать участие в важных событиях. — Ты знаешь о вторжении на нашу территорию, — заявил он и помедлил, словно ожидая ответа. Затем с огорчением продолжил: — К сожалению, несмотря на то, что нам нельзя трогать людей за пределами холмов, выбора у нас нет. Теперь они — доноры и не имеют права находиться в городе, иначе… одно их слово и нас начнут истреблять.

— Но ведь у тебя заключён договор с правительством, — недоумевал сын. — Люди не трогают нас, а мы не трогаем людей.

Акил сделал глубокий вздох и покрутил печатку с рубином на безымянном пальце.

— Так-то оно, так. Однако не стоит забывать, что помимо правительства есть другие организации. Если о нашем существовании узнают учёные, журналисты или охотники на вампиров, то никакой договор нам не поможет. Чтобы защитить себя и свой клан, мы будем убивать. Я бы не хотел этого допустить.

— Если хочешь знать мое мнение, — нахмурился молодой парень, — то я считаю, что мальчишка настолько напуган, что ещё долго не сможет что-либо рассказать. А если случится так, что расскажет, отец, ему никто не поверит.

— Вот поэтому у нас есть время.

— Я не понимаю.

— Ты пойдёшь в город и найдешь сбежавшего донора.

Виллоу отступил на шаг от отца. Он никогда не стремился попасть к людям. Он даже никогда не пил их кровь, потому что человеческое тело не вселяло в него желания контактировать.

— Почему я? Почему не Астарот? Он мой брат и он старше…

— Он не справится, — Акил положил тяжелые руки сыну на плечи. — Ты знаешь его характер лучше, чем я. Астарот не способен терпеливо отнестись к подобной миссии. И потом… — его лоб прочертила задумчивая складка, — из нас всех, ты, Виллоу, выглядишь не таким бледным. Тебя не заподозрят.

Виллоу задумался, потирая при этом точёный подбородок. Он не мог идти против воли старшего вампира. И — особенно — против воли отца. Один человек не стоит того, чтобы их клан уничтожили.

И он принял незамедлительное и безоговорочное решение:

— Я пойду, отец. Пойду и найду донора.

иконка сердцаБукривер это... Когда день становится мягче с чтением