Снежинки медленно плыли в воздухе. Стоял хмурый день поздней осени, когда с самого утра не видно солнца, и уже в полдень кажется, что наступил вечер, который длится и длится, пока не начнёт медленно перетекать в ночь.
Крупные и красивые белоснежные хлопья опускались на небольшой караван кочевников, ползший по бескрайней степи. Два десятка кибиток и фургонов с женщинами, стариками и детьми да нехитрым скарбом, и полсотни всадников, в основном мужчин. Небольшой род кочевников передвигался в поисках лучшей стоянки, где будет больше корма для скота: довольно крупной для немногочисленного числа людей отары овец и приличного стада коров. Скот следовал тут же. Его подгоняли пастухи верхом на низкорослых лошадках да лохматые собаки. Караван растянулся шагов на пятьсот, не меньше, теряясь в необъятной степи.
Снег постепенно набирал силу и начинал идти плотнее. Благодаря тому, что ветер дул совсем слабый, можно было пока не опасаться метели, однако, кто знает, какая погода будет ночью.
Глава отряда, плотный мужчина лет сорока с серьёзным и выразительным лицом, поглядывал на своих подопечных. На западе уже давно виднелась гряда холмов, и ему очень хотелось бы добраться до неё до наступления темноты. Под их защитой пережидать метель, если она всё же разразиться, намного легче. Можно будет встать под каким-нибудь склоном, собрать скот в одну кучу, окружить кибитками, и в целом неплохо устроиться. Если повезёт, найдётся уютная долина или распадок, где ветер почти не достанет.
С другой стороны – они могут и не успеть к наступлению ночи добраться до холмов, или же там не найдётся стоящего укрытия. Так может, лучше сейчас, пока ещё есть время, расставить кибитки в круг, согнать в центр скот, поставить юрты и переждать ночь с относительным удобством.
Так он переводил взгляд с каравана на гряду холмов в отдалении, куда закатывалось солнце. Небо на северной стороне начинало быстро темнеть, тучи становились плотнее, предвещая непогоду.
— А ну-ка, давайте быстрее! – крикнул он, привстав в седле. – Давайте-ка шевелитесь, а то спите на ходу! Ты, господин, тоже давай шевелись! Увязался с нами, так делай, что все делают!
Последняя фраза относилась к всаднику, который ехал рядом с одной из кибиток. На первый взгляд, он выглядел, как и все кочевники в степи – меховая шапка с ушами, овечья шуба мехом наружу, стёганые тёплые штаны, сапоги на собачьем меху с приподнятыми вверх носками. И лошадь такая же, как у всех – низкорослая, с лохматой нестриженой гривой. Но его лицо было намного светлее и менее загрубевшее, чем у спутников, да и черты — тоньше и благороднее. Несмотря на простой наряд в нём угадывался человек, не утруждавший свои руки тяжёлым трудом и не подставлявший своё лицо солнцу и ветру изо дня в день. Впрочем, держался он в седле очень хорошо, но, скорее, как воин, а не пастух.
В ответ на призыв главы клана мужчина коротко кивнул и пришпорил коня. Возница повозки, которую он сопровождал, стегнул лошадей и покатил быстрее. Весь караван среагировал на слова своего предводителя и пополз заметно скорее, подтянулся и сосредоточился.
Вождь клана Мэргэ́н довольно кивнул и чуть улыбнулся. Его длинные волосы были заплетены в косички, спускавшиеся ему на грудь. И если некоторые удовлетворённо поглаживали бы бороду, то он проделывал то же с волосами. В гневе он мог с силой дернуть за одну из кос. А когда не знал, куда девать руки, то часто, не сознавая того, теребил и вертел их.
Его настроение улучшилось, и он ощутил потребность с кем-нибудь поболтать. Всех своих родичей вождь знал слишком давно и хорошо, а вот чужак его интересовал. Мэргэн придержал коня и дождался, когда благородный чужестранец поравняется с ним.
— Что, господин Ха́ру, нравится вам погодка? Там, откуда вы родом, наверное, не бывает снегопадов, а?
— Нет, Мэргэн, таких сильных почти не бывает. От снегопадов нас отделяет море. Бывает редко идёт снег, но он быстро тает и не лежит, как у вас, сплошным покровом.
Хару отвечал вежливо, но не очень охотно. Заметил Мэргэн это или нет, но он не отстал и продолжил донимать собеседника:
— Вот никак я не пойму, господин Хару, на кой чёрт вам понадобилось с нами переться? И ведь не просто с нами за компанию, а настаиваете, чтобы мы уходили всё дальше и дальше на запад. Надо бы вам сказать, что так далеко кочевники никогда не уходят, как мы ушли. Вы ведь не степняк, да ещё и с ребёнком. С каждым днём мы движемся всё дальше, здесь, кроме нас, и нет никого. Сколько уж дней прошло, как мы кого-то встретили? А вы-то ведь к хорошей жизни приучены, да и не привычны так долго в седле болтаться. Ну, скажите мне, господин, объясните мне!
Их знакомство состоялось в маленьком городке на берегу большой реки, называемой Степная Мать. Она носила своё имя не случайно: её русло пролегало через все центральные и восточные степи, уходя всё дальше к восходу солнца, где её воды вливались в море. Городок этот, не принадлежащий никому, носил имя Саты́ш, и в нём не имелось ни одной постоянной постройки, лишь множество юрт да фургонов, превращённых в жильё. Это было место, где пересекались пути кочевников, чем пользовались торговцы из цивилизованных стран. Скорее Сатыш можно было назвать огромным торжищем, чем городом в привычном понимании этого слова. Вот и род Мэргэна, прежде чем пуститься в далёкий путь по степи на многие месяцы, а то и годы, вёл там кое-какую торговлю шерстью, скотом и шкурами.
Тогда осень ещё только-только вступала в свои права, стояли последние тёплые деньки. Мэргэн как раз совершил выгодную сделку, продав купцу из княжества Тигра множество тюков с овечьей шерстью. Довольный торгом степняк сидел перед своей юртой и курил длинную трубку, когда к нему подошёл Хару и попросил взять его с собой в кочевье.
Разумеется, в ответ на это кочевник лишь рассмеялся и подумал, что это такая шутка заевшегося аристократа. Но серьёзное лицо и увесистый мешочек золота говорили вполне определённо.
Он взял мешочек в руки, прикинул его вес, раскрыл и отсыпал примерно две трети монет себе в руку. Деньги были разносортные, золотые и серебряные, с изображениями парящего дракона, головы оленя и тигра на скале. Оставшиеся он протянул обратно Хару.
— Ты, наверное, думаешь, что у меня передвижной дворец на колёсах? - усмехнулся Мэргэн. - Я слыхал - такие бывают.
— Нам хватит и ночлега в юрте, - отвечал Хару. Этот странный чужеземец говорил рассеянно и устало, глаза его устремлялись задумчиво вдаль, словно он искал ответы на мучившие его вопросы и не находил их.
— Твоё место в моей юрте не стоит так дорого. Тебе одному неймётся и тянет смозолить задницу в седле?
Хару покачал головой.
— Со мной сын, - промолвил он и тяжело вздохнул.
— Сын — это хорошо. И сколько ему лет?
— Пять с небольшим.
Мэргэн пожал плечами.
— Ладно, сын так сын, но учти, переход может быть тяжёлым, дети порой умирают в степи.
— У нас с ним нет выбора. Нам нужно дальше на запад.
— На запад? Просто на запад? Но ты ведь знаешь, что там ничего нет, кроме нескончаемой степи? Мы редко кочуем в ту сторону, а если и кочуем, то не забираемся далеко.
— Какая тебе разница, в какую сторону направить коней? Я прошу тебя именно об этом направлении. Возможно, не только я, но и ты со своими людьми найдёте на западе что-то хорошее.
Мэргэн хмыкнул.
— Ну что же, это направление ничуть не хуже, чем все другие. Твой сын поедет с моей женой в кибитке. У нас тоже сын этого же возраста, так им будет веселее и теплее. Ты ведь прибыл сюда на барже по реке?
— Да, вместе с купцами, - сказал Хару и добавил немного застенчиво, - У меня нет ничего, что нужно для путешествия по степи.
— Это не беда. В Сатыше ты можешь купить всё, что только может тебе понадобиться, были бы деньги. А они у тебя есть.
Они пожали друг другу руки. По доброте душевной степняк помог Хару приобрести для странствия по степным просторам лошадей, небольшую походную юрту и прочий скарб.
Тот разговор состоялся уже давно, но Мэргэн пока так и не понял толком, с какой стати этот чужестранец захотел ехать с ними.
Мэргэн отодвинул войлочный полог кибитки и заглянул внутрь. Его жена, Алтун, дремала на козлах рядом с пожилым возницей, так что внутри находились лишь двое детей. Они лежали, обнявшись посреди кучи вещей, укрытые шкурами, и спали.
— Сразу и не разберёшь, кто из них твой, кто мой, — улыбнулся Мэргэн.
Хару тоже заглянул в повозку и тоже улыбнулся.
— Так что? Скажешь уже? – не отступал Мэргэн. – Что тебе здесь надо?
Хару вздохнул.
— Мне надо как можно дальше на запад, а сам я - в одиночку- такой путь осилить не могу.
— Мы уже забрались чертовски далеко, но ты сам видишь, что здесь нет ничего, кроме степи и пастбищ для скота. Не для этого ты приплыл сюда со своих островов и тащился до самого Сатыша. Ну?
— Я ищу кое-кого здесь, — нехотя отвечал Хару. Снежинки таяли на щеках, это было непривычно и щекотно. Его собеседник пристально глядел на него, выказывая всем своим видом решимость добиться, наконец, ответа на вопросы. Конечно, рано или поздно придётся рассказать о цели путешествия. Может быть, не всю правду, всю её он и сам не знает, но что-то убедительное и достаточное. Мэргэн показал себя честным и порядочным человеком, он может действительно помочь.
— Я кое-кого ищу, - повторил Хару со вздохом. - Далеко-далеко на западе, где степь кончается, лежит большое озеро и начинается великая река. Мне говорили, что там живёт одна ведунья, или колдунья, не знаю, как правильнее её назвать.
— Шаманка, наверное, — проворчал Мэргэн. — И зачем она тебе? Ни ты, ни твой сын больными не выглядите. Да и вообще, описание места, которое ты дал, больше на сказку походит. Кто это видел конец степи?
— Я видел его, да и ты, наверное, тоже. Там, где начинается море. Если степь кончается на востоке, то, вероятно, кончается она и на западе. А к этой ведунье у меня есть вопросы. Было кое-что в моей жизни, что заставляет меня искать ответ. Думаю, что она сможет помочь.
— Ну и вопросы же у тебя, господин чужеземец, что ты не смог найти на них ответы ни у себя на островах, ни в Империи Дракона. Там разве мудрецов нет?
— Таких нет. Меня к ней направили. А ты слышал о ней?
— Не знаю, что и сказать… Говорят, что где-то на закатной стороне и вправду живёт одна мудрая женщина. Зовут её Били́гма, но добраться до неё очень сложно. Многие дни придётся провести в пути, однако она сама решает с кем встретиться, а с кем нет. Так что можно долго плутать где-то рядом с нею, но так и не увидеть её. Степь необъятна, и где ты найдёшь одинокую юрту между озером и истоком реки? Не забывай, что расстояния здесь меряют днями.
— Всё равно, каждый день пути приближает меня к ней. Когда-нибудь да найдём её.
— Или отдаляет. Может, мы уже миновали её юрту, и она уже позади?
— Нет, — убеждённо ответил Хару, — мы её ещё не достигли. Я бы почувствовал. Мой сын Ши́ма почувствовал бы.
Мэргэн пожал плечами. Чужак странный, но он испытывал к нему какое-то расположение. Всё-таки нужно быть смелым человеком, чтобы вот так отправиться в путь по степи, да ещё и с маленьким сыном. Они же не кочевники, им здесь всё непривычно. При этом ни Хару, ни Шима не доставляли никаких дополнительных хлопот. Чувствовалось, что хоть в степи они и не провели много времени, но путешествовать им не впервой. Ну и пусть едут, коли охота.
Мэргэн вновь приподнял полог кибитки. Теперь мальчики лежали порознь, у одного из них шапка сползла с головы, открыв волосы.
— Нет, не перепутаем мы сыновей. Только посмотри на своего, Хару! Никогда не видел таких волос!
И правда, шевелюра Шимы была очень необычна. Среди всех черноволосых степняков, островитян и жителей Империи его можно было с лёгкостью узнать по чёрно-рыжим волосам. Хотя ниже затылка, ближе к шее и на висках волосы начинали темнеть и становились такими же чёрными, как и у остальных. Кроме того, на самой макушке, в ярко-рыжей копне проглядывали ещё и белые пряди. Впрочем, когда Шима надевал шапку, никто бы не смог отличить его от остальных сверстников. Чертами лица он походил на отца, однако порой на его детском лице проскальзывало нечто, чего Мэргэн никогда ни у кого не видел, и объяснить не мог.
Какое-то время оба мужчины продолжали ехать рядом и говорить о своих сыновьях. Наползала темнота. Холмы на западе стали намного ближе, ещё час такой же езды, и караван достигнет их. Тучи с севера казались не такими уж и страшными, снегопад не становился плотнее, даже ослаб, однако и ветер стал крепче. Понемногу начинала мести позёмка. Мэргэн был вполне доволен. Вскоре они доберутся до гряды холмов, укроются там, может быть, даже подыщут хорошее местечко и пробудут несколько дней.
Порывы ветра усилились, он задувал теперь с востока. На западе склоны холмов казались темнее, чем окружающая степь, при этом кое-где на вершины холмов пробивались снопы света от заходящего солнца. Светило, казалось, зависло прямо над холмами. Оно освещало окружающие тяжёлые облака, окрашивая их в тёмно-золотой цвет, переходящий в красный.
Караван двигался довольно быстро. И люди, и животные видели цель уже близко перед собой. Сзади их подгонял ветер и наступающая темнота, впереди ещё пробивались последние лучи, и в той стороне ждал отдых.
Мэргэн поскакал вперёд. Обогнал всех, остановился, поджидая. Вдруг он уловил звук, услышать который посреди степи найдётся немного желающих. Мужчина насторожился, снял шапку, чтобы лучше слышать. Он не ошибся и в первый раз, слух не подвёл его. Ветер доносил с востока волчий вой.
