Such is the conflict – when mankind doth strive
With its opressors in a strife of blood,
Or when free thoughts, like litings, are alive;
And in each bosom of the multitude
Justice and truth, with custom's hydra brood,
Wage silent war; – when priests and kings dissemble
In smiles of frowns their fierce disquetitude
When round pure hearts, a host of hopes assemble,
The Snake and Eagle meet – the world's foundations tremble!
PERCY BYSSHE SHELLЕY. The Revolt Of Islam, Canto I, XXXIII.
Таков тот бой: – Когда, на гнет восставши,
С тиранами толпа ведет борьбу, –
Когда, как пламя молний заблиставши,
Умы людей на суд зовут судьбу, –
Когда отродья гидры суеверья
Теснят сердца, уставшие от лжи, –
Когда свой страх в улыбке лицемерья,
Скрывают притеснителиханжи –
Змея с Орлом тогда во мгле эфира
Встречаются – дрожат основы мира!
ПЕРСИ БИШИ ШЕЛЛИ. Поэма «Возмущение Ислама». Песнь I, стих XXXIII. (пер. К. Д. Бальмонта)
Не верю Солнцу, не верю Луне –
Они просто крышки на дырах в Ад;
И пусть говорят, что Дьявол во мне –
Пусть; он мне и друг, и брат!
