Назад
Попаданка для Высшего
  • Пролог
  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 8.1
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 16.1
  • Глава 17
  • Глава 18.
  • Глава 19
  • Глава 20
  • Глава 21
  • Глава 22
  • Глава 23
  • Глава 24
  • Глава 25
  • Глава 26
  • Глава 27
  • Глава 28
  • Глава 29.
  • Глава 30
  • Глава 31
  • Глава 32
  • Глава 33
  • Глава 34
  • Глава 35
  • Глава 36
  • Глава 37
  • Глава 38
  • Глава 39
  • Глава 40
  • Глава 41
  • Глава 42
  • Глава 43
  • Глава 44
  • Глава 45
  • Глава 46
  • Глава 47
  • Глава 48
  • Глава 49
  • Глава 50
  • Глава 51
  • Глава 52
  • Глава 53
  • Глава 54
  • Глава 55
  • Глава 56
иконка книгаКнижный формат
иконка шрифтаШрифт
Arial
иконка размера шрифтаРазмер шрифта
16
иконка темыТема
Попаданка для Высшего - Дэнни Стилс, Жанр книги
    О чем книга:

Я отправилась на поиски затонувшего корабля, а оказалась в другом мире. Мне предстоит развивать свои спящие магические способности, спасти мир от Жрицы Хаоса, а если повезёт и я после всего этого оста...

Пролог


Высокий темноволосый мужчина приятной наружности, с лёгкой благородной проседью на висках вошёл в зал ресторана «Ла Фам», немного сутулясь и нервно оглядываясь по сторонам. По его лицу, серьёзному и печальному, сложно было сказать сколько ему лет.

Два больших окна ресторана выходи́ли на освещённую полуденным солнцем площадь Гарибальди. Мужчина остановился, напряжённо вглядываясь вдаль, в поисках кого-то, кто мог его ждать там, на площади. Наконец, видимо, он увидел того, кого искал и немного расслабившись, вновь обвёл взглядом зал ресторана.

Под альковом возле окна за столиком сидел седой мужчина, аристократичного типа в серебристом костюме тройке. При появлении высокого господина этот посетитель заметно оживился и наблюдал за вошедшим с неподдельным интересом. Когда последний перевёл на него взгляд, мужчина за столиком чуть поддал палец вверх, приглашая его присоединиться к нему.

Пробираясь между столиками, вплотную поставленными друг к дружке, высокий человек смотрел с некоторым удивлением на немногочисленную публику в зале, всем своим видом показывая, что для него здесь многое в диковинку. Вот только что именно вызывало у него недоумение, сложно было понять. То ли сами люди, то ли их одежда, то ли что-то ещё.

— Сенсей Орнавиг, милости прошу в мои владения, так сказать. Вы припозднились. Я уж было подумал, что вы хотите отменить сделку, — седовласый мужчина усмехнулся, и на мгновение его глаза зажглись лиловым светом. 

Он явственно чувствовал свою власть над этим странным господином.

— Гер Джофулл. Не могу сказать, что рад вас лицезреть, но обстоятельства нынче сами понимаете какие, — мужчина присел на краешек стула, положив ладони на стол.

— Да, конечно, понимаю, но от сочувствия вам и вашему миру, воздержусь, пожалуй, — аристократ хищно улыбнулся. Глаза гостя от этих слов блеснули ледяным голубым светом. В воздухе резко взвилось такое мощное напряжение, что, казалось, об него можно было порезаться.

Гер Джофулл откинулся на спинку сидения и насмешливо глядя на Орнавига, произнёс железным тоном:

— По́лно вам глазами в меня стрелять, уважаемый, но, увы, практически мёртвый сенсей. Я вам нужен, и вы это знаете, так что не томите… Где девочка?

Гость немного замешкался с ответом, кинул затравленный и обречённый взгляд в окно. По его щеке покатилась скупая слеза. 

Джофулл посмотрел в окно, туда, куда был направлен взгляд сенсея, и увидел мужчину в монашеской хламиде оранжевого цвета. Тот сидел неподвижно возле фонтана в центре площади, словно статуя из мрамора, и держал на коленях переносную колыбельную люльку.

Седовласый поднялся, отряхнул невидимые пылинки со своего костюма:

— Что ж, на этом думаю, нам сто́ит попрощаться.

Сенсей Орнавиг вскочил со своего места и схватил за грудки Джофулла:

— Клянись жизнью своих будущих детей, что с моей дочерью всё будет хорошо, пока она не вернётся в наш мир! 

— Ты всегда был слишком эмоциональным, дорого́й мой бывший друг Орнавиг, это то тебя и сгубило, — немного с грустью молвил аристократ, спокойно убирая руки сенсея с лацканов своего пиджака. — Я тебе уже говорил, что безопасность ей гарантирована. Мы будем оберегать её, пока ты будешь делать то, что тебе велено. Так что её жизнь в твоих руках. А теперь, прошу меня извинить, мне пора.

Он развернулся и неторопливой походкой направился к выходу.

— Джофулл, — окрикнул Орнавиг, грустно глядя ему вслед — Её имя Кара.

Гер лишь на миг задержал свой шаг, и не оглядываясь, знаком из пальцев показал, что всё будет хорошо. 

Сенсей Орнавиг ещё долго смотрел, не отрываясь в окно, пока фигура в серебристом костюме с детской люлькой в руках не затерялась среди малочисленных прохожих на мощёной булыжниками площади. 

Лишь только тогда он беспомощно опустился на стул, положил лицо на сложенные ладони на столе и почти беззвучно прошептал:

— Надеюсь, ты когда-нибудь простишь своего отца, доченька, но другого выхода у меня не было.



иконка сердцаБукривер это... Истории, что вдохновляют жить ярче